· Pentecost茅s · Ilustraci贸n de los Evangelios o Evangeliario de R谩bula ·

 

· Pentecost茅s ·
· Folio 14 v de los Evangelios de R谩bula o Evangeliario de R谩bula · ca. 586 d. JC ·
· Biblioteca Medicea Laurenciana, Florencia, Italia ·

· Una de las ilustraciones m谩s antiguas del acontecimiento de Pentecost茅s ·


«Los Evangelios de R谩bula o Evangeliario de R谩bula, conservados en la Biblioteca Medicea Laurenziana de Florencia (cod. Plut. I, 56) es un evangeliario iluminado del siglo VI en sir铆aco. Est谩 considerado como una de las mejores obras bizantinas producidas en Asia, y uno de los primeros manuscritos cristianos con grandes miniaturas. Se le distingue por la predilecci贸n del miniaturista por los colores brillantes, movimiento, drama y expresionismo.»

«Procedente de un per铆odo en el que nos han sobrevivido pocos restos art铆sticos, y cuando se experiment贸 un gran desarrollo en la iconograf铆a cristiana, el manuscrito ocupa un lugar importante en la historia del arte. Investigaciones recientes han sugerido que el manuscrito fue completado en el a帽o 586 aunque luego ha sido parcialmente retocado por restauradores y unido con miniaturas de otras fuentes en los siglos XV o XVI.1​» · P谩rrafos del art铆culo "Evangelios de R谩bula" de Wikipedia Commons

«Los Evangelios de R谩bula se completaron en el a帽o 586 en el Monasterio de St. Juan de Zagba que, aunque tradicionalmente se pensaba que hab铆a estado en el norte de Mesopotamia, ahora se cree que estuvo en el interior, entre Antioqu铆a  y Apamea. Fue firmado por su escriba, R谩bula de quien no se sabe nada m谩s.​» · P谩rrafos en castellano del art铆culo "The Rabbula Gospels, Signed by the Scribe Rabbula in 586".

El texto del manuscrito iluminado se corresponde con la conocida Peshitta, "versi贸n cristiana de la Biblia en idioma sir铆aco".



· Papiro 75 · Papiro Bodmer XIV-XV · Pap. Hanna 1 ·

· Papiro 75 · Papiro Bodmer XIV-XV · 
Pap. Hanna 1 · 2A.8r 
Final del Evangelio seg煤n Lucas y comienzo del Evangelio seg煤n Juan
· Papiro del Nuevo Testamento en griego antiguo ·
"La copia m谩s antigua conocida de[l Evangelio seg煤n] Lucas
una de las m谩s antiguas de[l  Evangelio seg煤n] Juan"
· 175-225 d. JC. / Principios del siglo III/ s. IV d. JC. ·



El Papiro 75 (75, Papyrus Bodmer XIV-XV), es un papiro griego temprano del Nuevo Testamento del tipo texto textual alejandrino, escrito entre el a帽o 175 y el 225 d. JC. Fue comprado para la Biblioteca Bodmeriana por Frank Hanna III, y donado a la Biblioteca del Vaticano en marzo de 2007. Se cree que este papiro contiene el fragmento m谩s antiguo conocido del Evangelio seg煤n Lucas, el m谩s antiguo conocido de "La Oraci贸n del Se帽or", "el Padre Nuestro", y uno de los fragmentos escritos m谩s antiguos del Evangelio seg煤n Juan. Tambi茅n es el manuscrito m谩s antiguo que contiene dos Evangelios.

El Papiro Bodmer 14-15, que originalmente consist铆a en 36 hojas dobles colocadas una encima de la otra para hacer un total de 144 p谩ginas [de las cuales sobrevivieron 101 hojas] es el hallazgo m谩s antiguo que contiene el texto de dos Evangelios juntos: el Evangelio seg煤n Lucas y el Evangelio seg煤n Juan.

El Papiro 75 contiene partes importantes del Evangelio seg煤n Lucas                    (Papiro Bodmer XIV)  y del Evangelio seg煤n Juan (Papiro Bodmer XV):

.- Lucas 3:18-22, 3:33-4:2, 4:34-5:10, 5:37-6:4, 6:10-7:32, 7:35-39, 41-43, 7:46-9:2, 9:4-17:15, 17:19-18:18, 22:4-final. 

.- Juan 1:1-11:45, 11:48-57, 12:3-13:10, 14:8-15:10.

El volumen, a pesar de la p茅rdida de hojas, est谩 sorprendentemente en buenas condiciones, incluso hay partes de la encuadernaci贸n (que se cree que se agregaron m谩s tarde ). Cuenta con un total o parte de 102 p谩ginas ( 51 hojas ), de un original que contaba con aproximadamente 144 p谩ginas (72 hojas). 

"El texto est谩 m谩s cerca del C贸dice Vaticano que del C贸dice Sina铆tico."



· Codex Glazier · copG67 · C贸dice Glazier ·




· C贸dice Glazier · MS G.67 · Codex Glazier ·
Folio 215 del Codex Glazier decorado con una Cruz Anj o Ankh,
Cruz Copta, Cruz Ansada o Crux ansata en lat铆n.
El C贸dice Glazier contiene los Hechos de los Ap贸stoles 1:1-15:3.
· Egipto · s. IV-VI d. JC. ·


"El Codex Glazier (Morgan Library, MS G.67 Pierpont Morgan Library. Manuscript. M.910.) es un manuscrito uncial copto del Nuevo Testamento en pergamino, de muy diminuto tama帽o, apenas 12x11 cms. Esta peque帽a obra se manten铆a cerrada envuelta con dos largas bandas de cuero, una vertical y la otra horizontal.  Est谩 datado paleogr谩ficamente en el siglo IV o V d. JC. En todo caso, desde la perspectiva del dise帽o como criterio de dataci贸n, por la presencia de la cruz ansata al final del manuscrito, no m谩s all谩 del siglo VI.  Textualmente est谩 muy cerca del Codex Bezae.  Contiene el texto de los Hechos de los Ap贸stoles 1:1-15:3. El manuscrito termina con Hechos 15:3 en el recto del folio 155, mientras que el verso de la p谩gina siguiente se ha dejado en blanco.

El manuscrito tambi茅n es importante como testimonio de la lengua copta, porque es uno de los pocos manuscritos que est谩n escritos en la variedad copta utilizada en el Medio Egipto, el dialecto mesok茅mico u oxirrinquita, tambi茅n conocido como egipcio medio.

Es destacable en este c贸dice que concluye su texto con una imagen a p谩gina completa de una cruz Ankh flanqueada por pavos reales.

Actualmente se conserva en la Biblioteca y Museo Morgan de Nueva York.
Aunque el c贸dice, llamado Glazier en honor a su antiguo due帽o (William S. Glazier), contiene solo los cap铆tulos 1 al 15:2 del texto de los Hechos de los Ap贸stoles, parece ser uno de los pocos manuscritos del per铆odo paleocristiano que ha sobrevivido intacto. Presumiblemente, la segunda mitad de los Hechos estaba contenida en un volumen complementario. La encuadernaci贸n del c贸dice parece ser la original."




"La 煤nica ilustraci贸n del c贸dice es una miniatura de p谩gina completa de una gran cruz flanqueada por dos pavos reales, dos ramas y tres peque帽os p谩jaros (tal vez palomas) al final del manuscrito. Esta miniatura, la miniatura copta m谩s antigua que se conoce,  est谩 en consonancia con una pr谩ctica paleocristiana muy extendida de terminar los libros con cruces ornamentales.

La forma de la cruz en el c贸dice Glazier es, sin embargo, peculiarmente copta y mejor dir铆ase, egipcia. La parte superior en bucle sobre el brazo horizontal deriva de un jerogl铆fico egipcio, el Ankh, «que es “el Monograma” del Nombre de Thoth» y que, en un significado, se relaciona con "vida". Las cruces Ankh aparecen en muchos textiles y esculturas coptas, porque los cristianos egipcios interpretaron este jerogl铆fico como evidencia prof茅tica de la venida del Cristo, que es “el Camino, la Verdad y la Vida”,  y adoptaron la forma del jerogl铆fico para su propio uso. En todo caso, la presencia de esta cruz ansata al final del manuscrito, tan elaborada y con todo su rico y profundo simbolismo, subraya la importancia y el car谩cter sagrado del texto del c贸dice.

La cruz Ankh es uno de los numerosos ejemplos de la capacidad del Cristianismo Primitivo de asimilar, en su propia expresi贸n en el arte, motivos de otras tradiciones religiosas. Las ramas y los p谩jaros, que como s铆mbolos de paz aparecen con frecuencia en los monumentos paleocristianos pueden referirse, en este contexto, a la Resurrecci贸n.
 
Cintas entrelazadas, como las que decoran la superficie de la cruz, aparecen en muchas obras coptas, pero el C贸dice Glazier es el 煤nico ejemplo sobreviviente de patrones entrelazados en un manuscrito. Las p谩ginas adornadas con dise帽os entrelazados son una caracter铆stica de los manuscritos hiberno-sajones posteriores, lo que sugiere que el desarrollo espectacular del arte de Northumbria del siglo VII puede haberse basado, en parte, en fuentes coptas.”

No existe ning煤n registro del manuscrito antes de 1961. William S. Glazier adquiri贸 el c贸dice en 1962; ahora, desde 1983, est谩 en la Pierpont Morgan Libray con la colecci贸n Glazier."

"La “rueda del tiempo” no ha hecho sino revalorizar la singularidad del C贸dice Glazier. Su “peque帽ez” no ha restado un 谩pice al inter茅s que despierta este diminuto texto, por ser “testigo escrito” de los tiempos del Cristianismo Primitivo en que la transmisi贸n de los textos de la “Buena Nueva” cristiana se plasmaba todav铆a en pergamino.

De igual modo, la sobria belleza de la cruz Ankh, cruz copta, o cruz de Thoth, rememora la olvidada importancia que la tradici贸n copta dej贸 impresa en el Cristianismo de los primeros siglos."


Extractos del art铆culo "· C贸dice Glazier · MS G.67 · Codex Glazier · La Belleza de la Cruz Copta ·" de H.T Elpizein, febrero de 2022.


Art铆culo tambi茅n publicado en: · Escritos del Cristianismo Primitivo · Arte Copto ·


· El ingenioso hidalgo don Quixote de la Mancha compuesto por Miguel de Ceruantes Saauedra · Edici贸n pr铆ncipe de la Primera parte del Quijote · 1605 ·

 

Edici贸n pr铆ncipe de la Primera parte de la obra...

Compue趴to por Miguel de Ceruantes Saauedra
DIRIGIDO AL DVQVE DE BEIAR,
Marques de Gibraleon, Conde de Benalca莽ar, y Ba帽ares, 
Vizconde de la Puebla de Alcozer, Se帽or de las villas de Capilla, 
Curiel, y Burguillos.

«Post tenebras spero lucem»
[Job 17,12 · Biblia versi贸n "Vulgata"]
("despu茅s de las tinieblas espero la luz")

A帽o, 1605.
                               
CON PRIVILEGIO,
EN MADRID, Por Iuan de la Cue趴ta.
Vende趴e en ca趴a de Franci趴co de Robles, librero del Rey nr̃o. 趴e帽or. ·





«Se trata de la primera edici贸n de la primera parte de El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha, impresa por Juan de la Cuesta en 1605 y costeada por el librero Francisco de Robles.

Francisco de Robles compr贸 los derechos a Cervantes animado por el 茅xito de obras como el Guzm谩n de Alfarache y contrat贸 los servicios de Juan de la Cuesta, quien regentaba en ese momento la prensa de Pedro Madrigal.

La pr铆nceps de la primera parte de la obra cervantina se termin贸 de imprimir a primeros de diciembre de 1604 y con el pie de imprenta del a帽o siguiente, comenz贸 a venderse en enero de 1605. En el ejemplar que conserva la Biblioteca Nacional de Espa帽a la portada y cuatro hojas de preliminares, de las que carec铆an cuando ingres贸 en 1865, fueron sustituidas por reproducciones fotocincolitogr谩ficas del ejemplar de la Real Academia Espa帽ola, realizadas por L贸pez Fabra.»

«El 茅xito alcanzado impuls贸 la preparaci贸n de una segunda edici贸n en la que se corrigieron m煤ltiples errores de la primera. Esta segunda edici贸n se puso a la venta entre marzo y abril de 1605.

En la actualidad son escasos los ejemplares de la pr铆nceps. El que alberga la Biblioteca Nacional ingres贸 en 1865 como donaci贸n de don Justo Zapater y Jare帽o, tal y como recogi贸 Hartzenbusch, director de la Biblioteca Nacional, en su memoria.

Los ejemplares de las pr铆nceps de la primera y la segunda parte del Quijote est谩n actualmente encuadernados por Brugalla, en 1957; en el siglo XVIII pose铆a una encuadernaci贸n firmada por Beneyto.» ·  P谩rrafos del texto publicado en la p谩gina "El ingenioso hidalgo don Quixote de la Mancha" del sitio web de la "Biblioteca Nacional de Espa帽a"




"M谩s vale 
la pena en el rostro,
que la mancha en el Coraz贸n."

· Don Quijote ·
Miguel de Cervantes







Cr茅dito imagen del Quijote:  BNE (Biblioteca Nacional de Espa帽a) 
                                                             Imagen bajo licencia CC-BY 


· C贸dices de Nag Hammadi · Codex II · Papiro p谩gina 138 · Libro de Tom谩s el Atleta · NHC II 7 ·

 

· Papiro p谩gina 138 del Codex II de la
Egipto, s. IV d. JC. 


"...el que no se ha conocido a s铆 mismo,
no ha conocido nada,
mas el que se ha conocido a s铆 mismo,
ya ha logrado, al mismo tiempo,
conocer la profundidad de todas las cosas."

· Libro de Tom谩s el Atleta o
Tom谩s el Contendiente ·
· Tratado 7 del Codex II de la
Biblioteca de Nag Hammadi · NHC II 7 ·
(II 138,1 - 145, 23)



Se considera que el "Libro de Tom谩s el Atleta*" (o "Tom谩s el Contendiente") fue compuesto "entre el 150 y el 250 d. de C.". Su lengua original fue, con toda seguridad, el griego. La traducci贸n al "copto sah铆dico, con algunos rasgos subacm铆micos", que se presenta en el Tratado 7 de este C贸dice II de la "Biblioteca Copta de Nag Hammadi" es "de la primera mitad del s. IV". [1]

Este "Tratado Gn贸stico" del "Cristianismo Gn贸stico Primitivo", puede entenderse como un "di谩logo de Revelaci贸n" entre "el Salvador", Jes煤s el Cristo Resucitado, antes de Su Ascensi贸n, y su disc铆pulo. el Ap贸stol (Judas) Tom谩s, "transcritas por Mat铆as" (cf. Hch 1:26), el disc铆pulo que cubrir铆a el lugar del Ap贸stol Judas de Kariot (Iscariote).

«La figura de Judas Tom谩s o Judas el Mellizo es de gran relevancia en el cristianismo sirio oriental, consider谩ndolo el “Hermano Gemelo” de Jes煤s,[2a] con la significaci贸n trascendente que ello encierra: Judas ha llegado a ser - por medio de la Sabidur铆a o, mejor dij茅rase, de la Gnosis o “Conocimiento Salvador” - "semejante" al Cristo en Jes煤s o, expresado al modo del Ap贸stol San Pablo, en D铆dimo Jud谩s Tom谩s “Cristo vive”.[2b]» [2]

El Libro de Tom谩s el Atleta conforma, junto con "El Evangelio seg煤n Tom谩s" y los "Hechos de Tom谩s", "lo que se ha venido en denominar Literatura Tomasina, adscrita a la Escuela o corriente tomasina del primitivo cristianismo sirio", [3] pues es en la Siria oriental, con centro de gravedad en la ciudad de Edesa, donde se considera surgen estos textos.


* Atleta o Contendiente: El t茅rmino de "Atleta" o "Contendiente" es referido a su car谩cter de "luchador" o "contendiente espiritual" contra "s铆 mismo", contra "...la ra铆z del mal que est谩 dentro de 茅l" para arrancarlo "de ra铆z de su coraz贸n", como se帽ala el "Evangelio de Felipe".


[1] Textos gn贸sticos Bibliblioteca de Nag Hammadi: evangelios, hechos, cartas, Libro de Tom谩s, El Atleta (NHC II, 7), p谩g. 265 y siguientes, Editorial Trotta, Segunda edici贸n: 2004.

[2] H.T. Elpizein, Evangelio seg煤n Tom谩s · Biblioteca Copta de Nag Hammadi (NHC II, 2), p谩g. 10 · Ediciones Epopteia, 2018.

[2a] D铆dimo es la palabra griega para significar “gemelo o mellizo” y Tom谩s, "T'oma' "es su equivalente en arameo.
[2b] «… "y vivo, no ya yo, mas vive Cristo en m铆…"». Gal 2, 20

[3] Idem, p谩g. 36.


Cr茅dito imagen: Gentileza de "The Claremont Colleges Digital Library (CCDL)"
                                    Fotograf铆a con color editado por el editor de este blog.







· El Jard铆n de las Rosas · Gulist谩n o Golist谩n · Saadi de Shiraz ·

 

· Folio de la obra "El Jard铆n de las Rosas", "Gulist谩n" o "Golist谩n" ·
del poeta persa Saadi de Shiraz (1213-1291 e.c.) ·


亘賳蹖 丌丿賲 丕毓囟丕蹖 蹖讴 倬蹖讴乇賳丿
讴賴 丿乇 丌賮乇賷賳卮 夭 蹖讴 诏賵賴乇賳丿
趩賵 毓囟賵賶 亘賴 丿乇丿 丌賵乇丿 乇賵夭诏丕乇
丿诏乇 毓囟賵賴丕 乇丕 賳賲丕賳丿 賯乇丕乇
鬲賵 讴夭 賲丨賳鬲 丿蹖诏乇丕賳 亘蹖 睾賲蹖
賳卮丕蹖丿 讴賴 賳丕賲鬲 賳賴賳丿 丌丿賲蹖

“Los hijos de Ad谩n asemejan a los miembros de un solo cuerpo. 
Todos ellos comparten la misma esencia en la creaci贸n. 
Cuando uno de los miembros siente dolor 
los otros miembros no encuentran descanso. 
¡Oh t煤 que no sientes el sufrimiento de la humanidad, 
no mereces que te llamen ser humano!"

· P谩rrafos de "El Jard铆n de las Rosas" o "Gulist谩n" ·
de
Saadi de Shiraz (1213-1291 e.c.),
expuestos en el "Hall" de la Sede de Naciones Unidas (ONU)
en Nueva York ·


"El folio pertenece a un manuscrito ilustrado del Gulistan de [Saadi o] Sa'di ("Jard铆n de Rosas"), que fue copiado en Herat [actual Afganist谩n] en 1468-69 y se encontraba entre las posesiones m谩s preciadas de la biblioteca real del Mughal [Imperio Mogol]. En alg煤n momento antes de mediados del siglo XVII, el manuscrito sufri贸 da帽os por agua y las ilustraciones fueron repintadas por algunos de los principales artistas de la corte del Shah Jahan I [1592-1666].

"Govardhan [1595–1640], un pintor conocido por su inter茅s por el naturalismo inspirado en las convenciones pict贸ricas europeas, es el responsable de esta imagen sensiblemente representada del autor del Gulistan y un compa帽ero. El paisaje idealizado, la organizaci贸n espacial bidimensional y el esquema de color tenue, se relacionan con los ideales art铆sticos de Timurid [Imperio tim煤rida]."


Cr茅dito texto (traducido al espa帽ol) e ilustraci贸n: "Smithsonian Freer Gallery of Art"






· De Septem Secundeis, Id Est, Intelligentiis, Sive Spiritibus Orbes Post Deum Moventibus, Reconditissimae Scientiae Et Eruditionis Libellus · Ed. 1567 y 1613 · Samael angelus Martis · Samael el 脕ngel de Marte ·

 

· De Septem Secundeis, Id Est, Intelligentiis, Sive Spiritibus Orbes Post Deum Moventibus, Reconditissimae Scientiae Et Eruditionis Libellus
· De Septem Secundeis, Id Est, Intelligentiis, Sive Spiritibus Orbes Post Deum Moventibus, Reconditissimae Scientiae Et Eruditionis Libellus · Edici贸n de 1613 ·

· "Siete Causas Secundarias de las Inteligencias Celestiales, 
gobernando el Orbe bajo DIOS" · 


Publicada por vez primera en 1508
por 

Johannes Trithemius (1462 – 1512)
Johannes Trithemius (1462 – 1512)
Monje benedictino alem谩n
Abad de los monasterios de Sponheim en Renania
y de Santiago (St. Jakob zu den Schotten) en Baviera.



"Qvintus gubernator mundi fuit Samael, angelus Martis..."  "El quinto Gobernador del Mundo era Samael el 脕ngel de Marte..."
 "Qvintus gubernator mundi fuit Samael, angelus Martis..."

"El quinto Gobernador del Mundo era Samael el 脕ngel de Marte..."






"Qvintus gubernator mundi fuit Samael, angelus Martis..."  "El quinto Gobernador del Mundo era Samael el 脕ngel de Marte..."
"Qvintus gubernator mundi fuit Samael, angelus Martis..."

"El quinto Gobernador del Mundo era Samael el 脕ngel de Marte..."





Fuente ilustraciones y textos: 

https://edicionesepopteia.com/Obras-del-V-M-SAMAEL-AUN-WEOR/


· Manuscritos aut贸grafos originales del "Primer Movimiento", “Allegro”, de la Sonata para piano n.潞 28, Opus 101, de Ludwig van Beethoven ·

 

· Manuscrito (1) aut贸grafo original de Ludwig van Beethoven 
de la partitura del "Primer Movimiento", "Allegro", de la



· Manuscrito (2) aut贸grafo original de Ludwig van Beethoven 
de la partitura del "Primer Movimiento", "Allegro", de la
· ca. 1816 ·



Cr茅ditos ilustraciones: The Library of Congress 


· El fragmento de papiro griego 7Q5 de la Cueva 7 de Qumr谩n ·

 


· Papiro 7Q5 · Papiro 5 de la Cueva 7 de Qumr谩n · s. I d. J.C. ·
· Imagen fotogr谩fica, adaptada por el editor, del original 

«Poco menos de diez a帽os despu茅s de «uno de los descubrimientos paleogr谩ficos m谩s  importantes de la historia moderna» , a mediados del mes de febrero de 1955, cercana a las cuevas ya descubiertas en los alrededores de las ruinas del asentamiento esenio de Qumr谩n, “en la costa noroeste de mar Muerto”, se descubri贸 y excav贸 la Cueva 7 (7Q). Lo singular de los materiales encontrados en ella, la distinguen n铆tidamente del resto de cuevas descubiertas y exploradas. Y as铆 encontramos que:

.- Aunque al igual que en otras cuevas fueron halladas jarras de cer谩mica y fragmentos  de otras, s贸lo en la Cueva 7 se encontr贸 una tinaja - de las dos y fragmentos de otras que hab铆a- que presentaba grabado dos veces el nombre, “Rumah”,“Roma”, en hebreo.

.- Los fragmentos de papiro encontrados en la Cueva 7 presentaban la particularidad, 煤nica en la casi totalidad de los manuscritos hasta ahora encontrados en otras Cuevas de Qumr谩n, de estar escritos “s贸lo en griego” y no en hebreo o arameo como la inmensa mayor铆a de textos. Se suma a ello que estos papiros s贸lo est谩n escritos por una cara, y no por las dos, lo que define que se trata de fragmentos de rollo y no de c贸dice, que estaban escritos por las dos caras. Este dato, ser fragmentos de rollo, atestiguar铆a la antig眉edad de los mismos: anteriores al a帽o 80 d. J.C., pues fue en torno a esta fecha que se dio “el paso del rollo al c贸dice”.

En un primer momento, cuando la Cueva 7 estaba siendo explorada, en 1955, bajo la direcci贸n del arque贸logo beduino del Departamento de Antig眉edades de Jordania Hassan Awad, los restos de textos en griego hallados “fueron provisionalmente atribuidos” a la Biblia griega, Biblia Septuaginta, Biblia de los Setenta o abreviadamente, LXX.

Esta adscripci贸n estar铆a avalada por “la identificaci贸n de los fragmentos 7Q1 y 7Q2, con Ex 28:4-7 y Jer 5:43-44 respectivamente”, publicada en la primera edici贸n de la obra “Discoveries in the Judaean Desert: Volume III. Les 'Petites Grottes' de Qumran” de M. Baillet, J. T. Milik, y Roland de Vaux, en 1962.

Se dejaba entrever, como una posibilidad, que los fragmentos 7Q3, 7Q4 y 7Q5 pudieran corresponderse tambi茅n con pasajes b铆blicos, y quedando los 16 restantes, del total de 21, sin ser determinada su identificaci贸n.»

«La identificaci贸n de los fragmentos de papiro de la cueva 7 tendr铆a un impulso, de repercusiones internacionales, cuando el sacerdote jesuita espa帽ol Jos茅 O’Callaghan Mart铆nez (1922-2001) publica en 1972 sus art铆culos “¿Papiros neotestamentarios en la cueva 7 de Qumr芒n?   en la Revista B铆blica, Vol. 53, N.潞 1, “Un fragmento del evangelio de san Marcos en el papiro 5 de la cueva 7 de Qumr芒n”, en la Revista Arbor, Tomo LXXXI, N.潞 313, y poco despu茅s, en 1974, “Los Papiros Griegos de la Cueva 7 de Qumr芒n”,   en los que presentaba “s贸lo como una teor铆a o hip贸tesis” su “estudio”, sus “diferentes trabajos realizados sobre los papiros de la cueva 7 de Qumr芒n”, identific谩ndolos como “textos neotestamentarios” y poniendo, humildemente, a consideraci贸n de sus colegas, tal tesis.»

«Esta es la transcripci贸n que del texto del fragmento de 7Q5, realiza O’Callaghan. El texto entre corchetes es la “integraci贸n”, es decir, el posible texto que, seg煤n el profesor, falta:

«Y esta ser铆a “la traducci贸n literal” al castellano que presenta O’Callaghan:

«52 [pues no se hab铆an dado cuenta] sobre [los panes, sino que] el [coraz贸n] de ellos estaba embotado.53 Y habiendo hecho la traves铆a, [llegaron a] Genesaret [y desembarcaron].»

«Con todo, hoy en d铆a, como desde el principio de su presentaci贸n, la hip贸tesis de la identificaci贸n neotestamentaria de O’Callaghan sobre el fragmento 7Q5 tiene enfrente de ella muchos de los sectores de la ex茅gesis b铆blica, entre ellos los cr铆ticos textuales Kurt Aland, Bruce Metzger, el biblista Joseph Fitzmyer y el profesor Julio Trebolle. Tambi茅n del escritor, fil贸logo e historiador Antonio Pi帽ero...»

«Por contraparte, a favor de la identificaci贸n del jesuita espa帽ol, la firme posici贸n de los papir贸logos m谩s destacados: Orsolina Montevecchi, C. P. Thiede, Hunger, Marta Sordi y Daris, entre muchos otros.

El profesor Herbert Hunger, de la Universidad de Viena, dec铆a respecto a los ataques de algunos biblistas contra la identificaci贸n del 7Q5: “No soy religioso, ni soy biblista, soy cient铆fico. Y como cient铆fico puedo decir que, desde el punto de vista estrictamente papirol贸gico no hay debate posible: O´Callaghan tiene raz贸n”.

Es preciso rese帽ar aqu铆 que en el debate que durante muchos a帽os sigui贸 a su propuesta, ocasionalmente amargo por su falta de correcci贸n hacia su propia persona, J. O’Callaghan siempre supo mantener una distancia serena y ecu谩nime.

Concluimos este peque帽o ensayo refiriendo la petici贸n de C.P. Thiede en su obra
¿EL MANUSCRITO M脕S ANTIGUO DE LOS EVANGELIOS? El fragmento de Marcos en Qumr谩n y los comienzos de la tradici贸n escrita del Nuevo Testamento”:

“En las pr贸ximas ediciones Nestle-Aland, del Greek New Testament, igualmente que las otras traducciones de Nuevo Testamento griego, se tendr谩 que integrar necesariamente el 7Q5: como testimonio textual m谩s antiguo y adem谩s como documentaci贸n de las dos variantes, de la mutaci贸n gen茅tica d/t y de la omisi贸n epi ten gen. Adem谩s de esto, se hace necesario que el 7Q5 sea incluido en los cat谩logos de papiros neotestamentarios.”» *

*Extractos de la publicaci贸n "·7Q5 · Evangelio seg煤n Marcos ·" publicada por H.T Elpizein en "Escritos del Cristianismo Primitivo" y en "Academia.edu".



· Papiro de Hunefer · Libro de los Muertos Egipcio · Juicio de Osiris ·

 

 · Libro de los Muertos Egipcio · Papiro de Hunefer· Juicio de Osiris ·
"Vemos el jurado de dioses en la parte superior", al "Jerarca de la Ley Divina" "Anubis con cabeza de chacal, el monstruo Ammit en el centro, Thoth con cabeza de ibis y en la parte derecha Osiris en su trono".
S. XIV a. J.C. · Museo Brit谩nico ·

«Los papiros del 'Libro de los Muertos' se encuentran por primera vez a principios del Imperio Nuevo hacia el 1450 a. C. y los mejores (como el de Hunefer) fueron escritos por escribas expertos y decorados por maestros dibujantes. Quiz谩s, como escriba real, fue el propio Hunefer quien puso el pincel en tinta para inscribir su propio papiro.

Vi帽eta policromada de tama帽o completo de Hunefer en la escena del juicio.

Desde la izquierda: arriba, Hunefer se arrodilla en adoraci贸n ante una compa帽铆a de deidades, que se llaman Ra, Atum, Shu, Tefnut, Geb, Nut, Horus, Isis, Nephthys, Hu y Sia, y los 'caminos' del sur, norte y oeste. Abajo, Anubis con cabeza de chacal conduce a Hunefer hacia la balanza del juicio, donde Anubis se representa de nuevo, arrodill谩ndose para ajustar la plomada en la balanza. En la escala de la izquierda est谩 el coraz贸n de Hunefer y en la derecha el jerogl铆fico de plumas que simboliza a Maat. Debajo de la balanza se agacha Ammit, la 'Devoradora de los Condenados', acompa帽ada de una breve inscripci贸n que la describe: 'Su frente es un cocodrilo, su trasero un hipop贸tamo, su medio un le贸n'. A la derecha, Thoth, con cabeza de ibis, sostiene un l谩piz y una paleta de escribano para registrar el resultado del pesaje. Horus luego conduce a Hunefer a un santuario en el que Osiris se sienta en el trono, acompa帽ado por las diosas Isis y Neftis. Los cuatro Hijos de Horus est谩n parados sobre un gran lirio (loto) que crece en un charco de agua debajo del trono de Osiris. Las l铆neas de inscripci贸n sobre las escenas contienen pasajes del hechizo 30B del Libro de los Muertos.»
· Imagen bajo licencia "Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional (CC BY-NC-SA 4.0)" y traducci贸n del texto al espa帽ol de la p谩gina de "The British Museum"

*****

«El Papiro de Hunefer es una de las versiones m谩s conocidas del Libro de los Muertos que fue escrito durante la Dinast铆a XIX de Egipto aproximadamente entre 1310 y 1275 a. C. y que ahora se conserva en el British Museum de Londres con el c贸digo de inventario EA 9901.1​ Originalmente med铆a 5,50 m de largo por 39 cm de ancho, pero actualmente est谩 dividido en ocho piezas por necesidades de conservaci贸n.

Junto con el Papiro de Ani, destacan por ser los cl谩sicos ejemplos del Libro de los Muertos, con vi帽etas muy ilustrativas del mismo. Son notables y muy aclaratorias las correspondientes al cap铆tulo 125 del Libro de los Muertos donde se representa la Psicostasis presidida por Osiris y la ceremonia de la Apertura de la boca y los ojos.» · Texto de "Wikipedia Commons"

*****

«El Libro de los muertos es un conjunto de textos ilustrados unidos en rollos de papiro que se sol铆a colocar en las tumbas durante el Imperio Nuevo. Primero comenzaron a incluirlo los faraones y personalidades importantes de la sociedad egipcia, pero con el tiempo llegaron a producirse en serie y se incluyeron en muchas tumbas. Se trataba de una colecci贸n de f贸rmulas m谩gicas que ayudaban al «Ka» o esp铆ritu del difunto a orientarse por las 12 regiones de la «Duat», el inframundo de la mitolog铆a egipcia. Le ayudaban a enfrentarse a las dificultades que se le fueran presentando durante el viaje y a reconocer a los dioses que le pudieran ser favorables, con el objetivo de llegar por fin al Reino de Osiris, llamado «Aaru».


Su origen est谩 en los conocidos como “Textos de las Pir谩mides” del Imperio Antiguo, que evolucionaron a lo que se ha llamado “Textos de los Sarc贸fagos” del Imperio Medio, que a su vez evolucionaron para convertirse en los Libros de los muertos del Imperio Nuevo. Los egipcios llamaban a este documento “Libro para salir al d铆a”, ya que entend铆an la muerte como un renacimiento. Se cree que el t铆tulo por el que los conocemos en la actualidad se lo puso Karl Richard Lepsius, traductor y egipt贸logo alem谩n, primer traductor de un manuscrito completo del Libro de los muertos al que titul贸 de esta forma.

En el Libro de los muertos, texto e imagen iban de la mano. Tanto la escritura jerogl铆fica como la hier谩tica se acompa帽aban de dibujos que ilustraban las escenas importantes que narraba el texto y que presentaban las im谩genes de los dioses para que fueran perfectamente reconocibles por el difunto. Adem谩s, en muchos casos los textos e im谩genes del Libro de los muertos se reproduc铆an en las paredes de las tumbas y en los sarc贸fagos. El ejemplar mejor conservado y m谩s completo es el llamado Papiro de Ani, que fue encargado por un escriba con ese nombre que debi贸 morir hacia el a帽o 1250 a. C. El papiro extendido mide 23’6 metros y se sabe que fue realizado por tres escribas diferentes, pero un solo artista se encarg贸 de los dibujos. Otros ejemplares importantes del Libro de los muertos son el Papiro de Hunefer, el de Un o el de Ja.

El contenido del Libro de los muertos es muy variado. Se conocen un total de 192 cap铆tulos diferentes que se ordenan de distinta forma seg煤n cada ejemplar. Se suceden escenas de donaci贸n de ofrendas, ceremonias f煤nebres, glorificaci贸n del difunto, himnos al sol y alabanzas a los dioses y oraciones, entre otras muchas. Pero el cap铆tulo m谩s importante es el “Juicio de Osiris” o el “pesaje del coraz贸n”, lo que los antiguos griegos tradujeron como «Psicostasis» o “pesaje de alma”. Este momento es el m谩s importante y trascendental en el viaje del difunto por la «Duat». Anubis (dios de los muertos) le conduce hasta el juicio, all铆 le extrae m谩gicamente el «Ib» o coraz贸n (que representa su conciencia, cargada de buenas o malas acciones) y lo coloca en uno de los platos de una balanza; en el otro plato se coloca la pluma de Maat (diosa de la justicia universal y la verdad). Anubis vigila que el juicio sea justo mientras Thoth (dios de la sabidur铆a y la escritura) registra todo por escrito.

En ese momento se producen las “confesiones negativas”, que consisten en que un jurado de 42 dioses realiza al difunto una serie de preguntas sobre sus malas acciones a las que este debe responder negativamente. Las malas acciones van aumentando el peso del coraz贸n y si el juicio resultara desfavorable, este ser铆a arrojado a Ammit (un monstruo hibrido con cabeza de cocodrilo, melena y brazos de le贸n y cuartos traseros de hipop贸tamo) para que lo devorase, y sin 茅l nunca podr铆a llegar al reino de Osiris. Si, por el contrario, el coraz贸n fuera m谩s ligero que la pluma, es decir, estuviera libre de culpas, Osiris (dios del inframundo) permitir铆a al difunto continuar su peligroso viaje por el m谩s all谩 hasta alcanzar los f茅rtiles campos de «Aaru» para vivir para siempre junto a los dioses. El Reino de Osiris se representa con una imagen de Osiris en su trono junto con Isis y Neftis.» · Art铆culo "El Libro de los muertos", gentileza de Luc铆a Ramos Mart铆n


· 75潞 Aniversario del Descubrimiento de la Biblioteca de Nag Hammadi · 1945 - 2020 ·



· 75潞 Aniversario · Descubrimiento · 1945 - 2020 ·
· 75th Anniversary · Discovery of the Nag Hammadi Library ·



«El hallazgo de la "Biblioteca de Nag Hammadi" en 1945 "constituye, junto con los Manuscritos de Qumr谩n, el m谩s grande descubrimiento de textos antiguos de la Era Moderna".

En diciembre de 1945, Muhammad Al铆 al-Samman, sus hermanos Califa Al铆 y Abu al-Majd y otros cuatro aldeanos de la peque帽a poblaci贸n de Al Qasr wa al-Sayyad (la antigua Quenoboskion), cercana a Nag Hammadi, se acercaron al cercano macizo monta帽oso de Jabal al-Tarif, a unos 11 Kms al nordeste de Nag Hammadi, buscando fertilizantes para sus cultivos. Escarbando debajo de una gran mole de piedra, encontraron una jarra de cer谩mica sellada. Pudiendo m谩s la curiosidad que el temor a que anidase en ella alg煤n jinn o genio maligno, se decidieron a romperla, encontrando los c贸dices cuidadosamente encuadernados.
»

«“The records used by the religious sects relating
to the work of Jesus are but fragments of His teachings.
In the Egyptian soil are the real records. When they
are revealed we shall learn how man can be illusioned
by a religi贸n that is but the fragment of an Initiate’s
great work -how a religi贸n can become partly detructive
 by those who hold it sacred when it is incomplete.” 

"First Published May 1933 Printed in Great Britain by UNWIN BROTHERS LIMITED, LONDON AND WOKING" · Publicado en mayo de 1933 ·


“Los registros empleados por las sectas religiosas, 
relativos a la obra de Jes煤s,
son s贸lo fragmentos de Sus ense帽anzas.
Los registros verdaderos est谩n en suelo egipcio. 
Cuando se descubran, sabremos c贸mo el hombre
puede ser ilusionado por una religi贸n,
que es s贸lo un fragmento de la gran obra de un Iniciado;
y c贸mo una religi贸n puede llegar a ser parcialmente destructiva,
por medio de quienes la consideran sagrada cuando es incompleta.”

Extracto de la obra “DIOSES ATOMICOS” (LA AURORA DE JUVENTUD) por M.»


·
P谩rrafos de "El Descubrimiento de los Manuscritos de Nag Hammadi"

en "Escritos del Cristianismo Primitivo"